Jeremy Suh. Washington Area Freelance Korean - English Interpreter / Translator

Jeremy Suh 서주열


한국어-영어
통역사-번역가

워싱턴 디씨 코트라 추천 통역사
풍부한 정부, 미디어, IT 통역경험

About Me

안녕하세요, 버지니아에 살고 있는 제레미 서 (서 주열)입니다. 예쁜 세 아이의 아버지이고요, 현재 워싱턴 DC 지역에서 현지통역과 온라인으로 전세계의 클라이언트를 위한 번역을 하고 있습니다.

기자로서 미국에 많이 출장을 나와 보았지만 아직까지 제레미보다 더 나은 통역사를 만나보지 못했습니다. 한국어와 영어 모두 능통하고, 비지니스 매너도 좋아 일정을 잡는데서부터 실제 인터뷰와 기사 번역까지 모든것이 잘 해결되었습니다. 신문사 뿐만 아니라 제가 아는 모든 언론인들에게 제레미를 추천해왔고, 추천합니다

류지영 기자 ~ 서울신문

제레미는 제가 만난 번역가 중에서는 최고의 번역가입니다. 우선 제레미는 책임감이 강하여 시간 엄수를 무엇보다고 중요하게 생각하고 항상 마감일보다 먼저 완성해서 보내줍니다. 업무에 대해서 의견을 나눌때에도 의사 소통이 원활하며, 무엇을 원하는지를 정확하게 이해해서 제레미와의 작업은 거의 완벽하다고 생각합니다 또한 배려심도 깊어서 일을 같이 하면서 즐거움을 느낄 수 있습니다.

헤이즐 박 – 강스엔 어소시에츠

워싱턴에서 정부기관방문 인터뷰와 현장견학 2일간 서주열 통역사님의 도움을 받았습니다. 우선 프로페셔널한 통역사님 덕분에 편안한 출장이 되었습니다. 통역뿐만 아니라 적절한 비즈니스 매너와 상황대처로 출장 전반에 큰 도움이 되었습니다. 뿐만 아니라 통역이 끝난 후에도 회의 중요 내용을 정리해서 보내주셔서 출장 후 보고서 작성에 많은 도움이 되었습니다. 주변분들에게도 적극적으로 추천드리고 싶습니다.

구진경 연구원 – 한국산업경제연구원

워싱턴에서 비즈니스 미팅이 열렸는데 서주열 통역사님의 도움을 받았습니다. 우선 미팅전에 자료를 확실히 파악했고, 영어와 한국어가 모두 유창하고 의사전달을 잘 이끌어주셔서 미팅을 성공적으로 마치게 되었습니다. 사려깊고 겸손하며 사교있는 성격은 회의분위기를 긍정적으로 이끌었습니다. 통역사님을 워싱턴에서 만난것은 저에겐 큰 축복이었습니다. 정말 감사해요

변정운 대표 – 한국그룹운동개발원

워싱턴에서 유엔사무소를 방문했는데 짦은 미팅이었는데 감사했고, 센스있게 시간절약을 하면서 핵심을 잘 짚어주셨습니다. 문맥상관없이 장황한 통역으로 시간낭비한 경우가 있었는데, 서 통역사님은 영어를 한국어로 잘 간결히 전달해주셨고, 특히 저의 한국어 질문을 간략하고 핵심을 담아 잘 통역해주셨습니다. 감사합니다.

심문보 행정사무관 – 한국통일부

My Work

Media Interviews

  • 기관방문과 인터뷰
  • 학계 전문가 인터뷰
  • 격식없는 방문, 인터뷰

Government Visits

  • 한미 정부간의 정보교류회의
  • 사절단 방문, 회의
  • 세미나, 각종 미팅

Business Meetings

  • 전문적인 비지니스 미팅 포함 모든종류의 미팅
  • 전람회 에스코트 통역

Conferences and Seminars

  • 동시통역
  • 세미나, 미팅, 프리젠테이션 순차통역

Medical Interpretation

  • 의사 방문
  • 물리, 직업 치료
  • 재활

Translation & Video Subtitle

My Experience

Training
  • 버지니아 법정통역과정 이수 (2017)
  • 지역사회 통역과정 이수 (2014)
  • 의료 통역과정 이수 (2013)

통역

언론사 인터뷰

  • 조선일보, 전자신문, 아이뉴스의 2018 파이어아이 서밋 기자회견, 컨퍼런스, CEO 및 분석가 인터뷰
  • 동아일보의 워싱턴포스트, 템파베이 트리뷴 인터뷰
  • 서울신문의 AeroFarm, Vertical Farm 관련 콜롬비아 대학교수, 브루킹스 연구소, Pew 리서치센터의 정부 미디어 전문가 인터뷰
  • 머니투데이의 헤리티지 파운데이션 재단장 인터뷰
  • 매일경제의 Investment Company Institute, AARP 인터뷰
  • 오마이뉴스의 연방선거위원회(FEC), CRP 방문 및 인터뷰

정부기관/국제기구

  • 한국공정거래위원회의 미국 소비자제품안전위원회, CFA 미팅과 정책토론
  • 한국통일부의 유엔난민기구 워싱턴 사무소, IRC 방문과 정책토론
  • 한국전파진흥협회의 미 방송국협회, IDB, Pearl TV 방문 실무협의
  • 한국문화예술교육진흥원의 스미소니언, 케네디센타, 울프트랩 방문 및 실무토론
  • 한국도시가스협회와 삼일회계법인의 미 연방에너지규제위원회(FERC), NARUC 방문, 토의
  • 한국원자력안전재단의 미 원자력규제위원회 회의
  • 한국에너지공단의 미 에너지부와 정기교류
  • 한국인터넷진흥원의 미 표준기술연구원 산하 NCCE 방문 업무논의
  • 한국산업경제연구원의 미 소비자제품안전위원회와 회의 및 연구소 방문
  • 고양시장 최 성, 행정 및 경제사절단의 버지니아 라우든 카운티 방문 협력논의, 에어버스 방문, 미 국무부 회의, 미 헤리티지 파운데이션 분석가 면담 회의
  • 한국기획재정부, 국세청의 미 상무부와의 토의
  • 한국주택공사의 국제기구 Inter-American Development Bank와의 토론, 업무회의
  • 법무부의 American Telemedicine Association 협회방문, 회의
  • 한국고용연구원의 미 교정원, 몽고메리 카운티 방문, 회의

IT/테크놀로지

  • 3D 프린팅 (RAPID + TCT 2017 컨퍼런스) — 맥스로텍
  • 인공지능, 빅데이타 활용방안 논의 — 한/미 특허청
  • 정보보안 — 2018 파이어아이 사이버 보안 서밋

의료 통역 (Ad Astra Inc.)

  • 죤스홉킨스 병원, 클리닉-안과, 피부과, 암, 재활, 내과
  • Adventist HealthCare — 재활, 정신과
  • INOVA — 응급실, 내과, 재활

그외의 미팅

  • 서울대 사회발전연구소의 케네기 센타 시설견학과 NEA 방문 정책토론
  • 미국 시민권 인터뷰통역
  • 오스템 임플란트의 업체 감사 인터뷰
  • 북한개혁방송의 National Democratic Institute 방문 실무회의

동시통역

  • Living Stream Ministry 정기 컨퍼런스
  • NRC RIC-2019 컨퍼런스

번역

  • 미국, 백악관 — 서류번역 및 감수
  • 미국, Translation Blvd — 마케팅 비디오 번역 및 자막 작업
  • 한국, Kangs and Associates — 다양한 주제의 마케팅 자료번역
  • 한국, 서울신문—기사 번역
  • 핀란드, Silja Line — 크루즈 홍보책자, 웹사이트 번역
  • 호주, Fallshaw Holdings — 의료기기 홍보물 번역
  • 미국, Tiny Readers Publishing Inc. — 어린이 책 번역 및 감수

My Story

한국 태생

대한민국

1975 - 1998

한국에서 태어나, 자라고, 교육받고, 27세까지 고국에 있었던 순수 한국인입니다. 충남대학교에서 학사 학위를 받았습니다.

한미연합 정보융합장교

대한민국 공군

1998 - 2001

영어에 많은 관심과 노력으로 오산에서 한미 정보융합장교로 군생활을 시작하여 한미군간의 다양한 정보를 공유하는 연락업무를 맡았습니다. 이듬해에는 대전본부로 자리를 옮겨 한미일 장성간의 정보교류회의를 담당하였고, 수시로 외국의 군사와 기술 동향 책자를 번역, 보고하였습니다.

미국이민/정착

미국 캘리포니아 애너하임 선교학교

2001 - 2003

군복무후 부모님을 따라 미국에 이민을 왔고, 학사후 과정인 선교학교에 2년간 들어가 성경과 그리스도인 봉사를 배웠으며, 이를 통해 영어사용 문화에 완전히 동화되었습니다. 졸업이후 10년 이상 대학생선교단체에서 코디네이터로 일하며 대학생들과 일하며 소통하여, 영어의 수준이 거의 원어민 수준이 되었습니다.

통역, 번역에 대한 열정

프리랜서 통역사 번역가

2003 - 현재

미국 현지에서 영어소통이 거의 불가능하신 부모님을 대신하여 통역을 시작하게 되었습니다. 비지니스의 고객 서비스, 병원 방문, 각종 관공서 출입등을 하며, 점점 통역을 통해 영어소통이 부족한 한인 사회를 도와야 겠다는 생각이 굳어지게 되었습니다.

그 이후로, 미국통역회사를 통해 통역지식을 습득하고, 여러 훈련과정을 이수한후 의료통역을 시작하였으며, 한인들의 크고작은 비지니스 업무도 도왔습니다. 언론사의 인터뷰 통역을 계기로 코트라에 통역사로 추천이 되었고, 이후에 많은 한미간 비지니스 뿐만 아니라 정부기관들의 정보교류와 기관방문에도 기여하게 되었습니다.

Contact Me

Jsuh03@gmail.com

1-703-625-9558

Kakao ID: jsuh03

가격 문의
질문 또는 코멘트